En cours de chargement...
In Água Viva Clarice Lispector aims to 'capture the present'. Her direct, confessional and unfiltered meditations on everything from life and time to perfume and sleep are strange and hypnotic in their emotional power and have been a huge influence on many artists and writers, including one Brazilian musician who read it one hundred and eleven times. Despite its apparent spontaneity, this is a masterly work of art, which rearranges language and plays in the gaps between reality and fiction.
Déconcertante est la vie
Água viva (« L'eau vivante »), c'est comme ces cloches qui sonnent dans le silence, qui creusent le silence, l'arrachant au vacarme : sensation prenant corps, devenant corps. Le rêve, le songe devient pensée, le trait existence.
Étrange, fulgurant, rutilant récit d'une libération intérieure : « Si je ne comprends pas ce que j'écris, ce n'est pas de ma faute. Je dois parler, car parler me sauve. »
L'instant comme il n'a jamais été, auparavant, cherché, cerné par les mots.
Un texte déconcertant, d'une sublime – comment dire autrement ? – force de vie. Inépuisable.