L'enseignement pratique de la traduction

Note moyenne 
Jean Delisle - L'enseignement pratique de la traduction.
Cet ouvrage se compose d'une douzaine de textes traitant tous de l'enseignement pratique de la traduction. Ceux qui ont été publiés antérieurement... Lire la suite
50,40 € Neuf
Actuellement indisponible

Résumé

Cet ouvrage se compose d'une douzaine de textes traitant tous de l'enseignement pratique de la traduction. Ceux qui ont été publiés antérieurement sont présentés dans une version remaniée et actualisée. La terminologie en a été uniformisée et tient compte des acquis récents dans ce domaine. La première des quatre parties de l'ouvrage aborde certains aspects d'ordre méthodologique et montre qu'il est possible et grandement souhaitable de structurer l'enseignement pratique autour d'objectifs d'apprentissage clairement définis. La réflexion porte ensuite sur les rapports, souvent problématiques, que la théorie entretient avec la pratique. Si l'utilité de la théorie n'est pas toujours évidente pour l'étudiant, c'est qu'il y a théorie et théorie, et la manière d'arrimer les concepts théoriques à la pratique compte pour beaucoup. Dans une troisième partie, l'auteur propose une classification des manuels de traduction et procède à un examen minutieux du métalangage qu'utilisent les auteurs de ces manuels pour tenir un discours sur la traduction et son enseignement. Enfin, la quatrième et dernière partie rappelle avec insistance que la traduction fait l'objet d'un enseignement spécialisé dans des écoles spécialisées parce qu'elle est une profession à part entière. Cet ouvrage, qui n'est pas un manuel pratique d'enseignement, n'a d'autres ambitions que de contribuer à nourrir la réflexion sur la pédagogie générale de la traduction.

Sommaire

  • ASPECTS METHODOLOGIQUES
    • Une discipline en quête d'une méthodologie
    • Plaidoyer en faveur du renouveau de l'enseignement de la traduction
    • Traduction didactique vs traduction professionnelle
    • Objectifs d'apprentissage en enseignement de la traduction
  • THEORIE ET ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION
    • De la théorie à la pédagogie
    • Utilité de la théorie en enseignement de la traduction
    • Les risques de la traduction littérale
    • La méthode comparative : son utilité, ses limites
  • MANUELS ET METALANGAGE
    • Les manuels de traduction : essai de classification
    • Le métalangage de l'enseignement de la traduction
    • L'initiation à la traduction économique
    • Du bon usage des corrigés
  • FORMATION ET SPECIALISATION
    • La traduction : une profession spécialisée et " branchée "

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/11/2005
  • Editeur
  • Collection
    Sources-Cibles
  • ISBN
    2-7603-0601-1
  • EAN
    9782760306011
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    280 pages
  • Poids
    0.425 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 23,0 cm × 1,5 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Jean Delisle

Jean Delisle, trad.a.term.a, est diplômé de la Sorbonne Nouvelle (Paris III) et directeur de l'Ecole de traduction et d'interprétation de l'Université d'Ottawa, où il enseigne depuis 1974. La pédagogie et l'histoire de la traduction sont ses deux champs de spécialisation. Il est membre de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec et de l'Association canadienne de traductologie.

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés