Les traducteurs par eux-mêmes - Anthologie - Grand Format

Alain Otis

(Contributeur)

Note moyenne 
Qu'est-ce que le traducteur peut nous révéler sur lui-même, ses conditions de travail, ses techniques, son art ? Comment conçoit-il la traduction... Lire la suite
29,95 € Neuf
Expédié sous 8 à 17 jours
Livré chez vous entre le 14 mai et le 21 mai
En librairie

Résumé

Qu'est-ce que le traducteur peut nous révéler sur lui-même, ses conditions de travail, ses techniques, son art ? Comment conçoit-il la traduction ? Exerce-t-il le métier de sa passion ? Cette anthologie, la première du genre, apporte des éléments de réponse à ces questions que l'on peut résumer en une seule : si le traducteur était peintre, à quoi ressemblerait son autoportrait ? Une quarantaine de traducteurs et traductrices du Québec et du Canada français s'expriment sur divers aspects de leur métier.
Leurs articles, poèmes, lettres, pièces de circonstance n'ont guère circulé hors des milieux de la traduction. Un petit nombre seulement ont été publiés dans des recueils, des revues littéraires ou des journaux. L'ouvrage renferme douze inédits. Ces morceaux choisis, dont le plus ancien date de 1886 et les plus récents, de 2021, sont regroupés sous cinq thèmes : littérature, portraits, métier de traducteur, musique et humour.
Ils couvrent plusieurs genres, de la poésie au pastiche, en passant par le conte, la fable, l'essai, le portrait, la correspondance, la fiction épistolaire et l'interview. Il faut avoir été nourri dans le sérail pour parler de traduction en connaissance de cause. Contrairement aux lunettes déformantes qui donnent trop souvent une fausse image des traducteurs, ce florilège nous révèle qui ils sont réellement, tout en dévoilant des aspects peu connus de la traduction.
Les traducteurs par eux-mêmes, un miroir tendu aux traducteurs.

Caractéristiques

  • Date de parution
    20/12/2021
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-7637-5727-8
  • EAN
    9782763757278
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    233 pages
  • Poids
    0.34 Kg
  • Dimensions
    15,3 cm × 22,9 cm × 1,4 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Jean Delisle

Jean Delisle, natif de Hull (Québec), est diplômé de la Sorbonne Nouvelle (Paris 3), professeur émérite de l'Université d'Ottawa et membre de la Société royale du Canada. Outre Notions d'histoire de la traduction, La traduction en citations, Les traducteurs dans l'histoire et La traduction raisonnée, il a signé, seul ou en collaboration, plus d'une vingtaine d'ouvrages sur l'histoire et l'enseignement de la traduction, de l'interprétation et de la terminologie.
Il est traduit dans plus de vingt langues. La Société française de traductologie lui a remis son Grand Prix de 17aductologie 2021 pour son livre Interprètes au pays du castor (Presses de l'Université Laval, 2019).

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

29,95 €