Une fois n'est pas coutume, le nouveau roman d'Olivier Norek n'est pas un polar mais un roman historique dont le sujet est un événement peu connu de la Seconde Guerre Mondiale, l'invasion de la Finlande par l'Union soviétique.
Il s'intéresse notamment à un jeune paysan, Simo, qui va devenir le sniper le plus dangereux de l'armée finlandaise, à tel point que les soldats russes le surnommeront la « Mort blanche ».
Basé sur une solide documentation, Les guerriers de l'hiver est la nouvelle pépite de l'excellent Olivier Norek.
L'échec du transfert pur et simple de nouveaux modèles techniques élaborés pour l'Afrique par la recherche expérimentale a conduit les agronomes...
Lire la suite
L'échec du transfert pur et simple de nouveaux modèles techniques élaborés pour l'Afrique par la recherche expérimentale a conduit les agronomes à reconsidérer leurs pratiques. Peu à peu s'est imposée l'idée que le changement technique devait s'appuyer sur ce que les agriculteurs connaissent de leur milieu et sur les solutions qu'ils ont adoptées pour l'exploiter à leur bénéfice.
Pour une région comme celle de l'Extrême-Nord du Cameroun, les études agronomiques, pédologiques, agro-botaniques et autres abondent. Mais elles sont dispersées dans de multiples thèses, articles et rapports. D'autre part, de trop rares chercheurs s'intéressent aux connaissances des paysans peuls sur leur travail et leur milieu de vie, la langue étant souvent pour eux un obstacle difficile à surmonter.
Le présent dictionnaire contient 2 500 entrées principales et près de 600 sous-entrées ayant trait au sujet. Plus de 700 noms scientifiques sont donnés, relatifs à la flore et à la faune. Cent cinquante proverbes et de nombreuses citations tirées de la tradition orale peule ou d'interviews permettent de saisir les connotations culturelles des termes présentés. L'ensemble constitue une petite encyclopédie de la nature et de l'agriculture, regroupant autour des mots peuls les connaissances et croyances traditionnelles et les résultats de la recherche moderne.
Cet outil est conçu pour aider les responsables de la formation en milieu rural à élaborer des documents de vulgarisation en langue peule. D'autre part, il incitera les chercheurs qui travaillent dans la région, à approfondir leurs connaissances du milieu naturel et humain dans lequel ils évoluent. Les responsables de l'Education nationale y trouveront la matière nécessaire pour nourrir de nouveaux programmes d'enseignement, mieux adaptés aux besoins des enfants de la région, et donc plus utiles pour un développement global.
Yaya Daïrou est traducteur peul au Projet DPGT de Garoua (Développement paysannal et gestion de terroirs).
Henry Tourneux est membre de l'unité mixte de recherche Langage, Langues et Cultures d'Afrique noire (CNRS).