En cours de chargement...
Nous avons tenté dans cet ouvrage de mettre en évidence le sens et l'utilité des réécritures dans la littérature comparée. Pourquoi et comment les écrivains s'emparent-ils d'une oeuvre ou d'un texte en général (un texte sacré par exemple) et les transforment-ils ? Les écrivains francophones (ou imprégnés de culture française) des XXe et XXIe siècles s'inspirent de certains modèles de réécritures présents dans la littérature classique européenne ; ils apportent cependant une richesse supplémentaire aux hypotextes sur plusieurs plans : culturel, philosophique et esthétique.
Un parallèle entre les arts du verbe et de l'image est établi, les seconds étant censés jeter un éclairage sur les premiers, aider à mieux saisir comment se réalise le passage d'une oeuvre de création à une autre.