La traduction épistémique : entre poésie et prose - Grand Format

Note moyenne 
La traduction épistémique est celle qui transmet des savoirs. Son objectif est de convaincre le lecteur du bien-fondé du propos. C'est le troisième... Lire la suite
26,00 € Neuf
Expédié sous 7 à 15 jours
Livré chez vous entre le 21 août et le 29 août
En librairie

Résumé

La traduction épistémique est celle qui transmet des savoirs. Son objectif est de convaincre le lecteur du bien-fondé du propos. C'est le troisième type de traduction encore peu étudié, à côté de la traduction littéraire et de la traduction spécialisée. Philosophes, linguistes, philologues, historiens et littéraires réfléchissent ensemble sur les méthodes de traduire. Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui s'intéressent aux échanges interculturels à travers le temps, des langues, des philosophies et des domaines du savoir.

Caractéristiques

  • Date de parution
    12/03/2020
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-7574-3023-1
  • EAN
    9782757430231
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    355 pages
  • Poids
    0.568 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 24,0 cm × 2,0 cm

Avis libraires et clients

À propos de l'auteur

Biographie de Tatiana Milliaressi

Tatiana Milliaressi, linguiste, membre de l'UMR 8163 "Savoirs, textes, langage", dirige depuis plusieurs années l'axe transversal "Traduction" qui réunit philosophes, philologues et linguistes du laboratoire. Ses publications liées la traduction sont consacrées à la relation ente la traduction et la typologie des langues.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

Decitre utilise des cookies pour vous offrir le meilleur service possible. En continuant votre navigation, vous en acceptez l'utilisation. En savoir plus OK
26,00 €