Traduire la Chine au XVIIIe siècle - Les Jésuites traducteurs de textes chinois et le renouvellement des connaissances européennes sur la Chine (1687-ca. 1740) - Grand Format

Wu Huiyi

Note moyenne 
Wu Huiyi - Traduire la Chine au XVIIIe siècle - Les Jésuites traducteurs de textes chinois et le renouvellement des connaissances européennes sur la Chine (1687-ca. 1740).
Entre 1687 et 1740, l'Europe découvre pour la première fois une somme importante de textes chinois traduits directement en français, par les missionnaires... Lire la suite
80,00 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 7 juin et le 21 juin
En librairie

Résumé

Entre 1687 et 1740, l'Europe découvre pour la première fois une somme importante de textes chinois traduits directement en français, par les missionnaires jésuites résidant en Chine. " S'instruire de la Chine par la Chine même " est leur idéal affiché. Vu de Chine, pourtant, c'est une tout autre histoire, riche en contradictions et en surprises, qui entoure la genèse de ces traductions. Entre l'étude de la langue, les batailles d'idées philosophiques et les enquêtes sur les sciences et les arts, entre les textes lus et le monde vu, l'ouvrage de Wu Huiyi révèle les multiples facettes de l'expérience missionnaire du XVIIIe siècle qui est à l'origine d'un profond renouveau des connaissances sur la Chine en Europe.

Caractéristiques

  • Date de parution
    27/04/2017
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-7453-3182-3
  • EAN
    9782745331823
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    494 pages
  • Poids
    0.78 Kg
  • Dimensions
    15,5 cm × 23,5 cm × 2,5 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

80,00 €