Traduction littéraire et autres - Communications littéraires - Poche

Note moyenne 
Nadia Birouk - Traduction littéraire et autres - Communications littéraires.
"Le traducteur est avant tout un lecteur du texte originel, un auteur secondé, mais un auteur qui réécrit un ouvrage qui lui est allogène, tant qu'il... Lire la suite
54,90 € Neuf
Actuellement indisponible

Résumé

"Le traducteur est avant tout un lecteur du texte originel, un auteur secondé, mais un auteur qui réécrit un ouvrage qui lui est allogène, tant qu'il n'est pas reconnu comme son ouvrage légitime. Etant donné que son nom est relégué au second plan au profit du créateur de l'ouvrage. Cette situation complexe du traducteur, lui procure le rôle d'intermédiaire. Un intermédiaire, qui facilite l'accès aux lecteurs à un énoncé qui leur est singulier.
Dans ce cas, le texte traduit est considéré comme un nouveau texte originel accueilli dans la langue d'un lecteur, qui découvre le texte dans sa nouvelle version, pourtant une version qui efface le traducteur au profit de l'auteur élémentaire qui a créé l'oeuvre".

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/04/2019
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-613-8-46587-4
  • EAN
    9786138465874
  • Format
    Poche
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    104 pages
  • Poids
    0.166 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 22,0 cm × 0,6 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

Traduction littéraire et autres - Communications littéraires est également présent dans les rayons