SOLDES
Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*
"Le livre de Daniel". Commentaire philologique du texte araméen
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 18 novembreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 18 novembre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages78
- PrésentationBroché
- Poids0.2 kg
- Dimensions1,0 cm × 1,0 cm × 0,2 cm
- ISBN2-7010-1318-6
- EAN9782701013183
- Date de parution01/04/1997
- Collectionles classiques bibliques
- ÉditeurBeauchesne (éditions)
Résumé
On sait que le Livre de Daniel, bien qu'il relate ses événements situés à Babylone au VIè siècle avant J. -C. , est une oeuvre d'époque maccabéenne que l'on peut dater avec assez de précision des années 165-164. Le Livre commence en hébreu, puis, sans que l'on ait pu s'expliquer pourquoi, passe à l'araméen, pour revenir finalement à l'hébreu. Ces six chapitres en araméen sont d'une importance particulière.
Le commentaire se veut clair et concis. Il se limite à l'essentiel nécessaire à l'apprentissage des mécanismes de la langue et à l'intelligence du texte. Il donne la traduction de chaque mot, en explique les particularités d'ordre phonétique et morphologique, définit sa fonction dans l'énoncé. Les références à l'hébreu et, parfois aussi, à l'arabe, permettent de mieux apprécier les affinités qui existent entre ces langues et l'araméen.
Une brève bibliographie termine cette première partie.
Le commentaire se veut clair et concis. Il se limite à l'essentiel nécessaire à l'apprentissage des mécanismes de la langue et à l'intelligence du texte. Il donne la traduction de chaque mot, en explique les particularités d'ordre phonétique et morphologique, définit sa fonction dans l'énoncé. Les références à l'hébreu et, parfois aussi, à l'arabe, permettent de mieux apprécier les affinités qui existent entre ces langues et l'araméen.
Une brève bibliographie termine cette première partie.

