Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Une richesse incomparable : 1 000 000 de mots, d'expressions et de traductions. Tout le vocabulaire courant dans les deux langues. Tous les niveaux de...
Lire la suite
Une richesse incomparable : 1 000 000 de mots, d'expressions et de traductions. Tout le vocabulaire courant dans les deux langues. Tous les niveaux de langue : de la langue littéraire à l'argot. 5 000 noms propres, des abréviations et sigles. Du vocabulaire spécialisé dans plus de 130 domaines. De très nombreuses variantes régionales. Plus de 1 000 notes et encadrés au fil du texte : Des notes d'usage (faux amis, mots à ne pas confondre, etc.). Des encadrés sur des constructions lexicales ou grammaticales. Des notes culturelles sur les civilisations et les institutions anglo-saxonnes. Une dimension pédagogique avec 130 pages d'annexes : Un guide de communication. Plus de 50 pages d'expressions anglaises et françaises. Des modèles de lettres, de CV, de courriels. Un cahier culturel de 50 pages en couleurs : Une histoire de l'art dans les deux langues. 16 planches de vocabulaire illustrées. Un atlas de 25 cartes