Lire est dangereux (pour les préjugés) - E-book - ePub

Dave Connis

Leslie Damant-Jeandel

(Traducteur)

Note moyenne 
1 note -  Donner un avis
Quel est le point commun entre L'Attrape-coeurs et Hunger Games ? Ce sont des romans. Des romans interdits dans le lycée de Clara. Quand la jeune fille... Lire la suite
10,99 € E-book - ePub
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Bientôt disponible
Recevez un email dès que l'ouvrage est disponible

Résumé

Quel est le point commun entre L'Attrape-coeurs et Hunger Games ? Ce sont des romans. Des romans interdits dans le lycée de Clara. Quand la jeune fille découvre que, depuis des années, des oeuvres y sont censurées sans que personne n'en sache rien, elle décide d'entrer en résistante. Son plan ? Monter une bibliothèque clandestine dans son casier. Et montrer qu'en aucun cas, les livres ne peuvent être dangereux.
« Ce roman est passionnant. Il nous parle d'intolérance, d'espoir, de luttes et du pouvoir des mots et des livres, ces petites choses si dangereuses qui sont la hantise des ennemis de la liberté d'expression et de vivre. Une héroïne et ses amis attachants et complexes ; une histoire qui joue sur les préjugés et les dangers de la censure, un vrai plaisir de lecture à découvrir sans hésiter. » Les sandales d'Empédocle, librairie jeunesse - Jean-Luc

Caractéristiques

  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages
      312
    • Taille
      2 564 Ko
    • Protection num.
      Contenu protégé
    • Imprimable
      Non Autorisé
    • Copier coller
      Non Autorisé

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Avis libraires

À propos de l'auteur

Biographie de Dave Connis

Dave Connis a travaillé en tant que bibliothécaire pendant des années avant de se lancer dans l'écriture de romans pour les adolescents. Dave vit et travaille à Chattanooga dans le Tennessee. "Lire est dangereux (pour les préjugés)" est son premier roman traduit en France. Leslie Damant habite dans le Morbihan. Après avoir été professeure d'anglais pendant sept ans, elle est traductrice littéraire depuis 2010 pour des éditeurs tels que Bragelonne (elle y a traduit deux tomes du cycle "La Reine Faucon" et du cycle "Les Pierres de pouvoir") ou le label Milady ("Les Filles de Mr Darcy", "Les Amants égarés"...).

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés