Vila-Matas, pile et face

Note moyenne 
Enrique Vila-Matas - Vila-Matas, pile et face.
En 1985, un jeune écrivain de Barcelone publiait un livre qui allait secouer les lettres espagnoles : Abrégé d'histoire de la littérature portative.... Lire la suite
26,40 € Neuf
Définitivement indisponible
En librairie

Résumé

En 1985, un jeune écrivain de Barcelone publiait un livre qui allait secouer les lettres espagnoles : Abrégé d'histoire de la littérature portative. L'ouvrage s'inscrit dans une lignée d'écrivains inattendue (celle de Laurence Sterne) et est entièrement composé d'échos littéraires. Tous les livres qui suivent s'emboîtent et se répondent sans pour autant se répéter, chacun explorant un continent littéraire pour mieux s'en affranchir : Pessoa, Kafka, Musil, Joyce, etc. Homme-livre, Enrique Vila-Matas l'est à plus d'un titre mais sans perdre pour autant de vue ce qui fait la matière la plus précieuse de l'écrit : la place de l'être dans le monde et le temps. Pile et face, tel un funambule, l'écrivain joue avec l'ombre et la lumière à cheval entre la fiction et l'essai pour accéder à un équilibre fragile dont le profil se dessine peu à peu.

Sommaire

  • ENFANCE SANS VERT PARADIS
  • IMBROGLIOS
  • LIRE TUE
  • FAUX-VRAI OU VRAI-FAUX ?
  • LEGER BAGAGE : LA LITTERATURE PORTATIVE
  • ARABIE HEUREUSE
  • DES SUICIDES A LA PELLE
  • ENFANTS ORPHELINS
  • LE EXIQUE DANS LA PEAU
  • UNE ETRANGE FACON DE VIVRE

Caractéristiques

  • Date de parution
    10/03/2010
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-915978-47-6
  • EAN
    9782915978476
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    208 pages
  • Poids
    0.413 Kg
  • Dimensions
    17,0 cm × 22,0 cm × 1,8 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie d'Enrique Vila-Matas

Enrique Vila-Matas vit à Barcelone, Reconnue comme l'une des plus importantes de la littérature européenne d'aujourd'hui, son oeuvre a été couronnée par des prix prestigieux comme, entre autres, le prix Romulo-Gallegos 2001 à Caracas et le prix Médicis étranger 2005. André Gabastou traduit des auteurs espagnols (Bernardo Atxaga, Carmen Laforet...) et latino-américains (Horacio Castellanos Moya, ,Mario Bellatin...). Il est par ailleurs vice-président des Assises de la traduction littéraire en Arles et anime des ateliers de traduction à l'université d'Angers et à I'ISTI de Bruxelles.

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés