Les sciences en syriaque - Grand Format

Collectif

Note moyenne 
Ce volume est consacré aux textes "scientifiques" conservés en langue syriaque. Il entend révéler aux historiens des sciences l'existence d'un matériel... Lire la suite
40,00 € Neuf
Expédié sous 4 à 8 semaines
Livré chez vous entre le 4 juin et le 2 juillet
En librairie

Résumé

Ce volume est consacré aux textes "scientifiques" conservés en langue syriaque. Il entend révéler aux historiens des sciences l'existence d'un matériel tout à fait original et souvent plus ancien que celui conservé en grec ou en arabe. Il entend aussi reconstruire un pan de l'histoire culturelle des chrétiens en Orient en se fondant non pas sur des spéculations, mais sur l'étude des sources primaires.
Cette histoire commence au VIe siècle de notre ère, en contexte miaphysite, avec les fragments de la traduction d'un traité de Galien attribuée à Sergius de Res'ayna (m. 536) et une Somme astronomique syriaque anonyme qui s'est transmise dans le monastère de Qennesre en Syrie du Nord. C'est à Qennesre que les oeuvres astronomiques et géographiques des savants alexandrins Claude Ptolémée et Théon d'Alexandrie sont transmises en grec et réutilisées dans des ouvrages originaux écrits en syriaque au VIIe siècle.
L'étude des sources syriaques anciennes révèle également que ces savants de langue syriaque entretenaient aux VIe et VIIe siècles des contacts scientifiques étroits avec des érudits établis à Alexandrie, à Constantinople et sur l'île de Chypre et qu'ils s'intéressaient à la médecine, à l'astronomie, à la géographie, mais aussi à la botanique, à l'alchimie et à l'agronomie. Puis au IXe siècle, à Bagdad, dans un tout autre milieu religieux et linguistique, d'éminents savants de langue syriaque tels Thabit Ibn Qurra et Hunayn ibn Ishaq contribuèrent au mouvement de la "renaissance abbasside", qu'ils nourrirent de la multitude de leurs traductions mais aussi de leurs écrits propres médicaux, mathématiques ou astronomiques.
Leurs traductions se firent du grec vers le syriaque et vers l'arabe ainsi que directement du syriaque vers l'arabe. Le dernier auteur dont on conserve l'oeuvre scientifique en syriaque est le métropolite Grégoire Barhebraeus (XIIIe s.) qui fréquenta le fameux observatoire astronomique de Maragha (Iran actuel) du temps du célèbre astronome Nasir al-Din al-Tusi. Chaque article présente, par discipline, le matériel conservé et donne la bibliographie scientifique la plus à jour sur les textes grecs conservés en syriaque comme sur les textes scientifiques originellement écrits en syriaque.
Le manque d'édition des textes scientifiques syriaques, mais aussi parfois grecs et arabes, restant un frein à notre approche des textes, ce livre se veut aussi une invitation aux étudiants et aux chercheurs philoponoi à prendre part au travail de mise à disposition des sources.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/10/2014
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-7053-3911-1
  • EAN
    9782705339111
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    351 pages
  • Poids
    0.605 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 24,0 cm × 2,7 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

40,00 €