En cours de chargement...
"Hybride" du latin "ibrida" (sangs mêlés), altéré en "hybrida" par rapprochement avec le grec "hybris" (excès, violence, orgueil) et employé par Pline pour désigner le croisement de la truie et du sanglier. Cette notion, couramment employée en biologie et en grammaire, a pris toute sorte de sens figurés : figures mythiques composites (sphinx, chimère, sirène), oeuvre, langue, solution, culture, époque, genre hybrides.
Sa relation explicite ou implicite avec la reproduction (sexes, genres) et aussi avec la reproduction sémiologique, donc avec l'écriture, les genres littéraires ou artistiques, les divers types de discours (dont le discours critique), l'intertextualité, la traduction, l'adaptation, et toute combinaison de plusieurs modes d'expression différents, fait de cette notion une voie d'approche particulièrement intéressante vers les champs culturels et la grande diversité des objets qui s'y rattachent.
Le présent ouvrage réunit des approches théoriques de la notion et des approches analytiques appliquées à des romans, des pièces théâtrales, des adaptations cinématographiques, à un champ culturel particulier dans diverses aires hispano-américaines (Mexique, Cuba, Argentine, Colombie).