Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Voici enfin en traduction française, un des livres les plus importants de la littérature traditionnelle tibétaine Gesar de Ling. Élaboré au début...
Lire la suite
Voici enfin en traduction française, un des livres les plus importants de la littérature traditionnelle tibétaine Gesar de Ling. Élaboré au début du XIIè siècle, recrée et magnifié par des bardes visionnaires, les récits de la vie du Roi Gesar de Ling constituent le fond de la culture religieuse et populaire des Tibétains. Du héros, Gésar possède la bravoure sans borne, mais ce n'est pas un surhomme. Il prend en partage son lot de misères humaines, mais grâce à une témérité sans faille, il les transcende pour atteindre le but ultime la bouddhéité. C'est pourquoi il incarne les valeurs perpétuelles que sont la dignité, le respect de soi et des autres, le courage d'être soi-même, il est l'incarnation de la vraie liberté. Gesar est le prototype même du Bodhisattva : il incarne l'abnégation totale de soi afin de sauver tous les être vivants. Dans ce récit allégorique et métaphorique, où les démons menacent la paix et la prospérité du royaume de Ling, nous retrouvons cette imagination créatrice qui inspire ce récit traditionnel, et dont les traces sont présentes en Occident à travers le cycle arthurien... La traductrice, Anny Le Cam, donne une version contemporaine de ce joyau de la littérature mondiale. Elle respecte scrupuleusement la dimension épique et spirituelle, particulièrement dans les passages versifiés.