Biographie d'Anna Kim
Anna Kim est née en 1971 en Corée du sud. Elle a étudié la
philosophie et le théâtre à l'université de Vienne. Elle a publié
plusieurs nouvelles, essais et poèmes dans des journaux,
magazines littéraires et revues. Die gefrorene Zeit, 2008
(traduit en anglais et albanais), Die Bilderspur, 2004 (traduit
en anglais), Das sinken ein bückflug, recueil de poésie, 2006.
Elle a obtenu de nombreux prix.
Elle a séjourné en résidence
en 2010 à la Maison des Ecrivains Etrangers et des
Traducteurs de Saint-Nazaire. Maryse Jacob est agrégée
d'allemand. Elle s'est intéressée à la littérature de la
réunification allemande et elle a traduit (avec Robert Julien)
un ouvrage de Thomas Rosenlöcher, La meilleure façon de
marcher (L'Harmattan, 2003). Actuellement, elle travaille sur
le poète Peter Huchel dont elle a déjà traduit (avec Arnaud
Villani) deux recueils, Chaussées Chaussées et Jours Comptés,
parus à l'Atelier La Feugraie, en 2009 et 2011.
Camille
Luscher, après des études universitaires de lettres françaises et
allemandes, poursuit aujourd'hui un Master en traduction
littéraire à l'Institut littéraire suisse de Bienne. Traductrice de
l'allemand au français, elle se lance dans la profession avec la
traduction de Sez Ner de Arno Camenisch (En bas, 2010) en
tutorat avec la traductrice Marion Graf. La traduction du
deuxième livre d'Arno Camenisch, Hinter dem Bahnhof est
actuellement en préparation.
Elle traduit régulièrement des
proses courtes et des poèmes, principalement d'auteurs suisses,
pour la scène et diverses revues littéraires (Revue de Belles-
lettres, Nord Sud Passage, Le Persil, Hétérographe...).