Regards sur la langue française au Congo

Par : Anatole Mbanga
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages276
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-296-53061-4
  • EAN9782296530614
  • Date de parution14/05/2013
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurL'Harmattan
  • ContributeurBellarmin Etienne Iloki
  • ContributeurJoseph Pandi
  • ContributeurXavier Garnier

Résumé

La République du Congo fait partie des pays francophones. La langue française, langue officielle porteuse de culture et de civilisation, est considérée par les Congolais comme un outil permettant à chacun d'exprimer et d'affirmer son identité. Les locuteurs, scripteurs et écrivains créent des styles s'écartant plus ou moins des canons esthétiques hexagonaux. Ce qui peut être considéré ailleurs comme déviance ou transgression est vu ici comme particularisme et forme d'appropriation de la langue.
La République du Congo fait partie des pays francophones. La langue française, langue officielle porteuse de culture et de civilisation, est considérée par les Congolais comme un outil permettant à chacun d'exprimer et d'affirmer son identité. Les locuteurs, scripteurs et écrivains créent des styles s'écartant plus ou moins des canons esthétiques hexagonaux. Ce qui peut être considéré ailleurs comme déviance ou transgression est vu ici comme particularisme et forme d'appropriation de la langue.