SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

« Je parle du française, où ? ». Interlangue française d'un germanophone. Étude longitudinale du lexique

Par : Simrit Khatra
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages202
  • FormatMulti-format
  • ISBN978-3-903122-18-5
  • EAN9783903122185
  • Date de parution29/09/2016
  • Protection num.NC
  • Infos supplémentairesMulti-Format
  • Éditeurinnsbruck university press

Résumé

Quand on apprend une langue étrangère, que parle-t-on ? La langue des apprenants ne correspond pas dès le début à la langue cible, mais elle est pleine de « fautes » partiellement « programmées » par l'interférence de la langue maternelle. C'est une véritable interlangue - une langue entre la langue cible et la langue maternelle. La recherche empirique linguistique sur l'interlangue est encore insuffisante, tout particulièrement dans le domaine du lexique.
Le sujet de la présente étude est l'évolution de l'interlangue d'un élève autrichien germanophone pendant ses quatre années d'apprentissage scolaire du français langue étrangère. En analysant la totalité de sa production langagière française écrite pendant ces quatre années, on comprendra le développement de son interlangue au niveau du lexique : l'évolution de ses fautes lexicales (leur répétition, leur modification, leur disparition et leur persistance dans certains cas), mais aussi l'utilisation correcte du vocabulaire appris.
L'analyse est complétée par un carnet de statistiques qui montre de façon impressionnante comment augmente d'année en année le contenu du lexique mental bilingue et comment évolue la relation entre le vocabulaire appris et le vocabulaire utilisé, de même que la relation entre le vocabulaire utilisé de manière correcte et celui utilisé de manière fautive. La méthodologie choisie d'une étude longitudinale permet de montrer la dimension dynamique de l'interlangue, tout cela dans un domaine crucial de l'apprentissage d'une langue étrangère - le lexique.