Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Langue qui n'a cessé de se créer et de se transformer depuis 1492, date de l'expulsion des Juifs d'Espagne, le judéo-espagnol est un amalgame d'espagnol,...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 1 octobre et le 2 octobre
En librairie
Résumé
Langue qui n'a cessé de se créer et de se transformer depuis 1492, date de l'expulsion des Juifs d'Espagne, le judéo-espagnol est un amalgame d'espagnol, de turc, d'hébreu, de ladino, de français, d'arabe, de grec, d'italien, mais il y a eu structuration de cet amalgame en une entité indépendante où se retrouvent toutes les caractéristiques de l'âme juive : ses peurs, ses superstitions, mais aussi son humour et un profond humanisme fortifié par l'épreuve.
Klara et Elie Perahya, qui appartiennent à la communauté d'Istanbul, nous donnent à savourer ces " petites peintures pleines de couleur et d'émotion " que sont les mots et les expressions du judéo-espagnol. Leur entreprise, qui tient de l'exploration, menée avec ferveur et sagacité, participe - avec celle de Marie-Christine Varol, auteur d'un Manuel de judéo-espagnol - de l'immense effort, dont le Pr Haïm-Vidal Sephiha est l'un des précieux instigateurs, pour que continue à vivre une langue d'autant plus riche et originale qu'elle s'est façonnée vaille que vaille, en mille lieux, et qu'elle porte en elle une énorme charge de sensibilité.