En cours de chargement...
Dentro del conjunto de la poesia lorquiana, el libro más célebre y celebrado en vida del poeta y hasta la inmediata posguerra fue Romancero gitano. Pero a mediados de los anos cincuenta, yen parte gracias a la acogida entusiasta de que disfrutó la segunda traducción al inglés (Ben Belitt, Grove Press), Poeta en Nueva York vino a ocupar ese sitio, y su reputación como su libro de poemas más impactante e influyente ha perdurado hasta el día de hoy.
Al mismo tiempo, Poeta en Nueva York se ganó desde un inicio la reputación de ser un libro problemático : publicado póstumamente, tuvo dos "primeras ediciones", una en la ciudad de México y la otra en Nueva York, con significativas discrepancias textuales entre ellas. El estudio que introduce la presente edición trata en detalle todos estos puntos -y muchos más-, brindando una visión de conjunto de cómo evolucionó el libro antes de tomar su forma definitiva y de cuáles fueron Ias complejas circunstancias que motivaron estas discrepancias.
En la actualidad, Poeta en Nueva York (1929-30) aparece asociado con The Waste Land (1922) de T. S. Eliot como uno de los clásicos de la literatura "modernista" cuyo tema o motivo principales la ciudad moderna. Dentro de la literatura espanola, es el primus inter pares de un elenco de textos canónicos de Alberti (Sobre los ángeles, Sermones y moradas), Aleixandre (Espadas como labios, La destrucción o el amor) y Cernuda (Un río, un amor, Los placeres prohibidos) muy característicos del final de la década de los veinte y del principio de los treinta.
Fuera de Espana, el estilo de Lorca en Poeta en Nueva York sólo admite comparación con el de Neruda en Residencia en la tierra I y 11 como libro que rebasa su filiación vanguardista -marcada por el brillo, abundancia y a veces dificultad de sus imágenes- para convertirse en una de Ias cimas de la poesía moderna en cualquier lengua.