Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Le ndyuka est l'une des langues businenge, ou langues des Noirs Marrons, parlées en Guyane française et au Surinam par les descendants des esclaves...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 1 octobre et le 2 octobre
En librairie
Résumé
Le ndyuka est l'une des langues businenge, ou langues des Noirs Marrons, parlées en Guyane française et au Surinam par les descendants des esclaves ayant fui les plantations pour former des groupes autonomes dans la forêt du plateau des Guyane. Ces langues sont des créoles et sont nées sur les plantations esclavagistes au Surinam, du contact entre les anglais des premiers colons et les langues africaines des esclaves (essentiellement le gbe et le kikongo). Elles ont ensuite migré vers la Guyane, dés la fin du 18e siècle pour certaines. Ignorées jusqu'à présent par la linguistique française, elles présentent des caractéristiques originales pour des langues créoles : un système tonal dont l'étendue dépasse largement le domaine lexical, une faible exposition à la langue lexificatrice de base qui en fait des créole " radicaux " dans la littérature spécialisée, une morphologie en cours de construction. Ce sont ces particularités, et bien d'autres encore, que l'auteur vous a fait découvrir à travers la description de ndyuka, l'une des langues candidates au statut de langues régionales dans le département français de la Guyane.