En cours de chargement...
" Parole de migrant - Le mot et ses indices " présente une recherche en didactique du français langue étrangère auprès d'adultes migrants dans leur environnement professionnel. Ce travail analyse, du point de vue d'une linguistique de la parole, telle que L.J. Prieto en a formulé les principes, le rôle du lexique dans la communication didactique exolingue, c'est-à-dire les usages que les migrants font des vocables et des mots en contexte d'enseignement et d'apprentissage du français.
Il montre comment, dans la relation didactique, " la parole contribue à l'élaboration du sens ". Il est, d'abord, la relation d'un itinéraire de praticien, des années 1970 au début des années 2000, à travers les évolutions de l'enseignement du français langue étrangère en milieu migrant et professionnel. Il révèle, ensuite, par une analyse du contexte et des méthodes, que le lexique joue un rôle central dans l'interlangue des migrants, dans les situations de communication comme dans les stratégies d'enseignement, et que l'enseignant-formateur a une fonction pivot dans l'élaboration de la méthodologie.
Celui-ci doit, en particulier, maîtriser un modèle pertinent d'analyse des données lexicales. Il faut se mettre, alors, à la recherche d'un tel modèle, qui doit intégrer les derniers développements de la recherche en pragmatique (modèle cognitiviste de la pertinence, analyse conversationnelle, pragmalinguistique de Bange) à une théorie cohérente du signe linguistique. La théorie fonctionnelle de L.J.
Prieto, qui analyse les relations des mots avec leurs indices présents dans les situations, se trouve-t-elle offrir un tel modèle intégrateur ? Confronté aux pragmaticiens, puis mis à l'épreuve à travers l'analyse d'un corpus recueilli au cours d'une formation, l'analyse prietienne du processus d'indication semble bien se révéler un modèle pertinent d'analyse des données lexicales.