En cours de chargement...
Indissociable d'un système de renvois, de citations, de références, explicites ou implicites, empruntés tantôt à d'autres poètes, tantôt à d'autres textes de Celan lui-même, le tout s'organisant en un faisceau de significations multiples, l'œuvre poétique de Paul Celan se caractérise notamment par un enchevêtrement réceptif et productif de la lecture et de l'écriture, elle est elle-même toujours déjà traduction, réception et interprétation d'autres textes et incite à accomplir à son propos un travail analogue.
Les auteurs, germanistes et comparatistes, de ce recueil d'études explorent ces trois aspects, tantôt séparément, tantôt de manière conjuguée : Celan traducteur (de Mallarmé et d'Apollinaire) et traduit ; la réception de son œuvre en France, ou par d'autres auteurs ; enfin l'interprétation minutieuse, pas à pas, de poèmes. La dernière partie du volume présente et reproduit des documents, pour partie inédits, qui se trouvent dans les archives de la Faculté de médecine de Tours où Paul Antschel fut étudiant en 1938-1939.