Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui préparent une épreuve de traduction écrite dans le cadre d'un concours de recrutement de professeurs d'anglais....
Lire la suite
Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui préparent une épreuve de traduction écrite dans le cadre d'un concours de recrutement de professeurs d'anglais. La traduction est un exercice exigeant, qui met en œuvre les connaissances linguistiques et culturelles indispensables aux futurs enseignants. Les auteurs veulent aider les candidats à consolider leurs connaissances de fond, à acquérir les réflexes dont ils ont besoin pour résoudre les problèmes souvent délicats, et à enrichir leurs moyens d'expression. A partir de plusieurs séries de textes de thème et de version, textes commentés, traduits ou à traduire, gradués selon leur niveau de difficulté, cet ouvrage propose un travail varié et un entraînement progressif, examinant les points de grammaire et de syntaxe incontournables et étudiant les stratégies qui permettent de trouver des solutions aux difficultés lexicales et stylistiques propres à chaque texte. Tout au long de l'année de préparation, les candidats doivent fournir un travail personnel régulier. Le but de cet ouvrage est de les aider à mener à bien ce travail, afin qu'ils puissent aborder l'épreuve de traduction écrite en toute confiance.