Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
De quoi le langage qui circule entre générations est-il porteur ? Une question aussi simple engage une complexité d'approches qui doit prendre en compte...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 28 septembre et le 4 octobre
En librairie
Résumé
De quoi le langage qui circule entre générations est-il porteur ? Une question aussi simple engage une complexité d'approches qui doit prendre en compte le plus intime noué au collectif, le lieu même, insituable, où le sujet de la parole se forme. Il en va des relations familiales comme des liens sociaux, pris dans les mutations anthropologiques dont les grands bouleversements psychiques, économiques, et historiques témoignent. D'où la nécessité de définir provisoirement un champ, pour traiter cette question : celui de notre siècle et du précédent. L'ampleur catastrophique des événements suffit à découvrir ce que, structurellement, le langage entre générations signifie : il est l'instrument du silence tout autant que de la parole, et la diversité des langues qu'il véhicule lorsque les frontières se troublent devient symptomatique de la dispersion du sens. Les études des chercheurs ici rassemblées s'éclairent des outils théoriques élaborés par Abraham et Torok, et plus récemment René Kaës et Janine Altounian (également contributrice de cet ouvrage). L'analyse de nos sociétés s'appuie sur les propositions de Charles Melman, Luc Boltanski et Maurice Godelier. Ainsi se dessine une histoire contemporaine de la parole intergénérationnelle, du racisme aux Etats-Unis au Génocide arménien, de l'Holocauste aux fascismes espagnol et portugais. Les ruptures et les déracinements marquent la langue des enfants des migrants, porteurs d'un héritage dont la signification ne peut à son tour apparaître que dans une langue élucidée. La situation n'est pas différente de celle des drames intimes. C'est le rôle d'une parole créatrice, littéraire ou cinématographique, que de faire apparaître les blancs à la place du silence, les mots à la place des discours. L'objet de ce livre est de mettre au jour les procédures créatrices qui retissent dans le langage les liens entre générations.
Sommaire
LA SAGESSE DES LANGUES : TRANSMISSIONS ET DEPERDITIONS CULTURELLES
PAROLES VIOLENTES : HERITER DES SILENCES DE L'HISTOIRE
LANGUES MATERNELLES DEPORTEES : FASCISMES, EXILS ET PAROLE INTERGENERATIONNELLE
LES MONDES BABELIENS : PLURILINGUISME, POST-COLONIALISME ET MOUVEMENTS MIGRATOIRES
LES LANGUES DE-LIEES : HERITAGE FAMILIAL ET INVENTION DU SUJET
POETIQUES DE LA VOIX : CHANTS ET CONTRE-CHANT INTERGENERATIONNELS
Paroles langues et silences en héritage - Essais sur la transmission intergénérationnelle aux XXe et XXIe siècles est également présent dans les rayons