Biographie d'E. M. Forster
Le succès de la réédition de Flush dans la traduction de Charles Mauron nous a incité à entreprendre au Bruit du temps, sur trois ans, la réédition de tous les romans d'E. M. Forster traduits par Mauron, à l'exception de Avec vue sur l'Arno, qui reste publié par les éditions Robert Laffont. Chacune de ces rééditions sera accompagnée d'une présentation critique inédite : Catherine Lanone pour Monteriano, Heddi Kaddour pour Route des Indes, Stephen Romer pour Le plus long des voyages, etc.
Personnalité d'exception, Charles Mauron (1899-1966) fréquenta le groupe de Bloomsbury et se lia avec Roger Fry, ce qui l'amena à traduire de nombreux écrivains anglais - D. H. Lawrence, Katherine Mansfield, Virginia Woolf. Il fait en 1928 la connaissance du grand romancien E. M. Forster (1879-1970), avec lequel il se lie d'amitié et dont il traduira tous les romans, sauf Maurice qui ne fut publié qu'après la mort de l'auteur.
Monteriano
Comme pour beaucoup sans doute, le nom de Forster était associé pour moi à Avec vue sur l'Arno, Monteriano a donc été une découverte totale, et une belle découverte!
Pour la Toscane si bien dépeinte, pour le choc des cultures, pour l'ironie, pour les personnages féminins...
http://lecture-spectacle.blogspot.fr/2012/11/monteriano-de-em-forster.html