En cours de chargement...
Cet ouvrage s'adresse aux étudiants d'anglais et à ceux qui poursuivent des études de traduction. C'est un manuel du thème anglais, qui guide l'étudiant dans une progression de 30 textes traduits et commentés. Mais c'est également un ouvrage de référence, avec son glossaire des difficultés de style et d'usagé, recueil alphabétique de 400 entrées des difficultés et pièges de traduction. Un manuel de traduction, 30 textes traduits, 14 textes littéraires et 16 articles de presse classés par niveau de difficulté de * à *** : * classes préparatoires, 1ère et 2ème années de licence (L1 et L2) ; ** 3ème année de licence (L3) ; *** Master et concours commentés et annotés : explication des choix de traduction, conseils pratiques, mise en évidence des difficultés.
Le glossaire des difficultés d'usage et de style : 400 entrées classées par ordre alphabétique ; difficultés lexicales et syntaxiques ; erreurs fréquentes ; rappel de l'usage standard des mots et expressions ; remarques phonétiques ; conseils stylistiques.