Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Nombreux sont les lecteurs anglo-saxons qui placent Le Faucon des mers (The Sea Hawk, 1915) au-dessus encore de Captain Blood et de Pavillon noir, du...
Lire la suite
Nombreux sont les lecteurs anglo-saxons qui placent Le Faucon des mers (The Sea Hawk, 1915) au-dessus encore de Captain Blood et de Pavillon noir, du même Sabatini - ce qui n'est pas peu dire. Le public de langue française, par malchance, n'avait jamais pu en juger, l'unique version publiée en France de ce petit chef-d'œuvre (avant la guerre) étant plutôt une adaptation abrégée qu'une véritable traduction.
C'est donc à une authentique découverte que sont conviés les lecteurs de la présente édition : la première qui puisse se dire à la fois complète et fidèle au texte original.
Comme Le Maître de Ballantrae de Stevenson - et comme le fameux épisode de la Bible qui nous conte l'histoire exemplaire d'Esaü et de Jacob -, le Faucon des mer se nourrit de la mortelle rivalité de deux frères. Un thème enrichi encore ici, s'il se peut, de la vieille opposition entre l'Orient et l'Occident, puisque l'action nous conduit en Alger, à la grande époque des corsaires barbaresques : pour qu'éclate une fois de plus sous le ciel le regret nostalgique de l'impossible réunion des contraires : et pour que l'aventure, fouettée par cet antagonisme providentiel, puisse enfin déployer tout grands ses étendards.