Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
La Traduction oecuménique de la Bible (TOB) a été une extraordinaire aventure humaine, intellectuelle et spirituelle : dix ans de traduction et d'annotation,...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 1 octobre et le 3 octobre
En librairie
Résumé
La Traduction oecuménique de la Bible (TOB) a été une extraordinaire aventure humaine, intellectuelle et spirituelle : dix ans de traduction et d'annotation, plus de cent cinquante traducteurs, deux éditeurs, l'un catholique, l'autre protestant, une première édition complète en 1975, des révisions en 1988 et 2004. Et l'aventure n'est pas terminée ! L'édition 2010 de la TOB, sous les auspices de l'Association oecuménique pour la recherche biblique (AORB), a franchi un nouveau pas dans sa vocation oecuménique en proposant à la lecture six livres supplémentaires reçus traditionnellement dans les Eglises orthodoxes. Le présent ouvrage modeste, mais riche en informations et témoignages inédits, entend marquer l'événement. Comme une balise sur un chemin qui se poursuit.