Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Fée, femme-serpent, défricheuse et génitrice, Mélusine a connu un immense succès dans les littératures européennes. Pour la première fois en France,...
Lire la suite
Fée, femme-serpent, défricheuse et génitrice, Mélusine a connu un immense succès dans les littératures européennes. Pour la première fois en France, nous avons un aperçu de la diffusion de la légende dans le monde slave. En 1569, Marcin Siennik traduisit en polonais l'adaptation que le Bernois Thüring de Ringoltingen avait donné du roman français, et cette traduction est la source des Mélusines russes, dont la plus ancienne date de 1677. Le roman polonais fut sans cesse réédité jusqu'au XIXe siècle. Eliza Malek retrace ici l'histoire des textes et nous procure la traduction de l'Histoire de Mélusine de Marcin Siennik qui intéressera aussi bien les mythologues et les folkloristes que les comparatistes et les spécialistes des littératures populaires.