Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Cet ouvrage propose aux étudiants de classes préparatoires, de DEUG, d'IUT et de BTS la traduction de 1000 phrases entendues sur les ondes. L'originalité...
Lire la suite
Cet ouvrage propose aux étudiants de classes préparatoires, de DEUG, d'IUT et de BTS la traduction de 1000 phrases entendues sur les ondes. L'originalité réside dans le choix du média, la radio, comme source d'entraînement au thème. L'objectif est d'établir des passerelles entre le français parlé et l'anglais parlé. Cette approche permet également d'acquérir des mécanismes qui seront d'un grand secours à l'écrit.
L'aspect grammatical est prédominant puisque c'est lui qui détermine la structure du livre.
Les 800 premières phrases sont regroupées en 8 chapitres selon leur difficulté grammaticale. A l'intérieur de chaque chapitre, les phrases sont classées chronologiquement, année par année... actualité oblige ! A la fin de l'ouvrage 200 phrases non classées, permettent de vérifier que les pièges grammaticaux seront désormais évités.