En cours de chargement...
Traduit par Paul Mazon
ŒDIPE : Ô mes enfants, où donc êtes-vous ?... Sur vous aussi je pleure... quand je songe combien sera amère votre vie à venir et quel sort vous feront les gens... Quand vous atteindrez l'heure du mariage, qui voudra, qui osera se charger de tous ces opprobres faits pour ruiner votre existence, comme ils ont fait pour mes propres parents ? Est-il un crime qui y manque ? Votre père a tué son père ; il a fécondé le sein d'où lui-même était sorti ; il vous a eues de celle même dont il était issu...Qui, dès lors, vous épousera ? Personne, ô mes enfants, et sans doute vous faudra-t-il vous consumer alors dans la stérilité et dans la solitude...
CREON : Tu as assez pleuré, rentre dans la maison
" Poeta divinus " (Cicéron)
Incontournable
J'ai découvert ce volume qui s'ennuyait dans ma bibliothèque pendant le confinement.....Eh bien, je n'ai pas été déçue et l'ai dévoré deux fois de suite. Le moins qu'on puisse dire est qu'il s'agit là de grande, grande littérature : c'est superbe et majestueux. La préface de Pierre Vidal-Naquet est éblouissante d'érudition et nous aide à plonger dans le contexte antique. Que de sagesse et de grandeur : c'est tout simplement incontournable. Comment avais-je pu m'en passer jusque là?