Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Dans une étude diachronique de comédies en prose, Susan Wright (1995) suggère que la forme be + -ing a acquis à la fin du 17ème siècle une interprétation...
Lire la suite
18,00 €
Neuf
Expédié sous 6 à 12 jours
Livré chez vous entre le 1 octobre et le 8 octobre
En librairie
Résumé
Dans une étude diachronique de comédies en prose, Susan Wright (1995) suggère que la forme be + -ing a acquis à la fin du 17ème siècle une interprétation subjective, c'est-à-dire, indiquant l'attitude de l'énonciateur, grâce au nombre croissant d'expressions épistémiques utilisées en présence de la périphrase. Mais cet auteur n'explore pas les autres types de constructions modales qui ont pu être associées à la forme be + -ing, et par conséquent, qui ont contribué à la conventionnalisation de son sens subjectif. Le but de cet article est de compléter les remarques pertinentes de Susan Wright en s'appuyant sur l'analyse de l'évolution sémantique de la forme be + -ing dans un corpus de correspondance privée du 15ème au 20ème siècle. La classification a été faite d'après l'examen de six marqueurs linguistiques utilisés avec la périphrase: le type de verbe; le type de modaux; les constructions temporelles ; les marqueurs indiquant l'attitude de l'énonciateur ; le type de subordonnées ; et le temps du verbe. Key-words: Aspect, expanded form, verb type, temporal markers, subjective markers, clause type, tense.