SOLDES
Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*
Hístoria Bilíngue em Português e Italiano: Rato - Topo. Serie Aprender Italiano.
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- FormatePub
- ISBN978-1-301-79583-3
- EAN9781301795833
- Date de parution26/08/2013
- Protection num.pas de protection
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurBluewater
Résumé
Consegues imaginar como seria viver num vaso e confundir os animais? As nossas pequenas e conversadoras plantas, Manjericão, Alecrina e as irmãs conhecem bem os problemas e a diversão que isso traz. Esta história destina-se a crianças e outras pessoas que queiram ler um texto simples em Português e Italiano, com ilustrações. Ler este divertido livro bilingue ajudará a aprender Italiano. As línguas são apresentadas em conjunto, normalmente uma ou duas frases de cada vez.
Tentámos traduzir o mais directamente possível, mas utilizámos sempre uma linguagem do dia-a-dia dos falantes nativos. Esperamos que gostes da história. Excerto da história -As irmãs Amor-perfeito viviam num vaso amarelo por baixo da grande macieira. Elas partilhavam o vaso com o Manjericão, a Alecrina e o Rato. Le sorelle Pansè vivevano in vaso di fiori giallo sotto un grande albero di mele. Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Topo.
O verão estava muito quente e todas as plantas concordavam em como era bom viver por baixo da grande macieira, à sombra."É bom viver por baixo da grande macieira, à sombra, " disse o Manjericão. L'estate era molto calda e le piantine sapevano quanto bello fosse vivere sotto un grande fresco albero di mele."È bello vivere sotto un grande fresco albero di mele" disse Basilico.
Tentámos traduzir o mais directamente possível, mas utilizámos sempre uma linguagem do dia-a-dia dos falantes nativos. Esperamos que gostes da história. Excerto da história -As irmãs Amor-perfeito viviam num vaso amarelo por baixo da grande macieira. Elas partilhavam o vaso com o Manjericão, a Alecrina e o Rato. Le sorelle Pansè vivevano in vaso di fiori giallo sotto un grande albero di mele. Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Topo.
O verão estava muito quente e todas as plantas concordavam em como era bom viver por baixo da grande macieira, à sombra."É bom viver por baixo da grande macieira, à sombra, " disse o Manjericão. L'estate era molto calda e le piantine sapevano quanto bello fosse vivere sotto un grande fresco albero di mele."È bello vivere sotto un grande fresco albero di mele" disse Basilico.























