Traduire et communiquer - A l'heure de la mondialisation (Broché)

Michaël Oustinoff

Note moyenne : | 0 avis
Ce produit n'a pas encore été évalué. Soyez le premier !
  • CNRS

  • Paru le : 01/04/2011
  • 1 million de livres à découvrir
  • Livraison à domicile à partir de 0,01 €
  • Paiement sécurisé, débit à l'expédition
22,00 €
Neuf - Expédié sous 4 à 8 jours
Livré chez vous entre le 4 mai et le 9 mai
ou
Votre note
Les langues sont un admirable instrument de communication, mais elles ne sont pas que cela : selon la célèbre formule de Wilhelm von Humboldt, “ elles sont porteuses d’une vision du monde ”. A ce titre, elles ne sont pas interchangeables ; et promouvoir une seule langue internationale au détriment des autres est une politique de plus en plus contestée. Ainsi, la voie choisie par la France, l’Union européenne ou l’UNESCO est celle du plurilinguisme, solution dont les avantages économiques et politiques apparaissent d’autant plus clairement que la défense de la diversité culturelle est devenue un enjeu mondial majeur. Or, si la diversité des langues est impressionnante, il est toujours possible de traduire. C’est là une opération fondamentale du langage. Du reste, plus on connaît de langues, plus il est facile d’en apprendre et d’en comprendre de nouvelles. Mais la traduction n’est pas qu’une opération purement linguistique : elle s’applique aux autres systèmes de signes. A l’heure d’Internet, de la mondialisation et du “ multimédia ”, la traduction est une clé essentielle pour déchiffrer le monde de plus en plus complexe dans lequel nous vivons. Elle ne s’adresse pas qu’aux seuls spécialistes : elle est l’affaire de tous.
  • Date de parution : 01/04/2011
  • Editeur : CNRS
  • ISBN : 978-2-271-07162-0
  • EAN : 9782271071620
  • Présentation : Broché
  • Poids : 0.255 Kg
  • Dimensions : 14,0 cm × 22,0 cm × 1,5 cm

Biographie de Michaël Oustinoff

Michaël Oustinoff est maître de conférences à l’Institut du Monde anglophone (université Paris III Sorbonne Nouvelle), membre du Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français/français-anglais (TRACT). Il est l’auteur de Bilinguisme d’écriture et auto-traduction. Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov (L’Harmattan, 2001), et La traduction (PUF, coll. “ Que sais-je ? ”, 2003).

Nos avis clients sur decitre.fr


Avis Trustpilot
Michaël Oustinoff - Traduire et communiquer - A l'heure de la mondialisation.
Traduire et communiquer. A l'heure de la mondialisation
22,00 €
Haut de page
Decitre utilise des cookies pour vous offrir le meilleur service possible. En continuant votre navigation, vous en acceptez l'utilisation. En savoir plus OK

Ne partez pas tout de suite...

Inscription newsletter