Tonmblokoto !. Lexique des onomatopées en créole de Guadeloupe

Par : Hector Poullet

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages62
  • PrésentationBroché
  • Poids0.07 kg
  • Dimensions11,0 cm × 17,5 cm × 0,5 cm
  • ISBN978-2-917623-61-9
  • EAN9782917623619
  • Date de parution12/10/2013
  • ÉditeurCaraïbéditions

Résumé

Voici un univers de sonorités où rythme et musique semblent s'être donnés rendez-vous pour le seul plaisir de la bouche et des oreilles. Plus de 100 onomatopées et interjections du créole de la Guadeloupe à partir desquelles la langue a donné des néologismes par dérivation ou par composition ; des substantifs comme on bio (un bal populaire), on totoblo (une dispute, un vacarme), on wélélé (un scandale) on chuichui-chwari (une rumeur) ; des adverbes comme blipman (subitement), agoulouman (goulument) ; des verbes comme kyipé (répliquer sans rien dire), gioupé (manger gloutonnement), tawaché (fouetter), tonmblokoto, (claudiquer).
Un univers de nuances, de sous entendus, de signifiés multiples, qui habite le vocabulaire des jeunes et des moins jeunes et se retrouvent jusque dans les proverbes "Gyoum, chèché ; Gyoum, touvé" (qui sème le vent récolte la tempête). Trouver l'équivalent exact en français n'est pas toujours facile, d'où les limites de toute traduction, du passage d'une langue à une autre. Plus de 100 onomatopées et interjections et la liste n'est assurément pas exhaustive, car chacun de vous pourra sans doute en trouver encore quelques autres.
Il vous suffira d'écouter ce qui se dit autour de vous pour enrichir ce petit lexique.
Voici un univers de sonorités où rythme et musique semblent s'être donnés rendez-vous pour le seul plaisir de la bouche et des oreilles. Plus de 100 onomatopées et interjections du créole de la Guadeloupe à partir desquelles la langue a donné des néologismes par dérivation ou par composition ; des substantifs comme on bio (un bal populaire), on totoblo (une dispute, un vacarme), on wélélé (un scandale) on chuichui-chwari (une rumeur) ; des adverbes comme blipman (subitement), agoulouman (goulument) ; des verbes comme kyipé (répliquer sans rien dire), gioupé (manger gloutonnement), tawaché (fouetter), tonmblokoto, (claudiquer).
Un univers de nuances, de sous entendus, de signifiés multiples, qui habite le vocabulaire des jeunes et des moins jeunes et se retrouvent jusque dans les proverbes "Gyoum, chèché ; Gyoum, touvé" (qui sème le vent récolte la tempête). Trouver l'équivalent exact en français n'est pas toujours facile, d'où les limites de toute traduction, du passage d'une langue à une autre. Plus de 100 onomatopées et interjections et la liste n'est assurément pas exhaustive, car chacun de vous pourra sans doute en trouver encore quelques autres.
Il vous suffira d'écouter ce qui se dit autour de vous pour enrichir ce petit lexique.
Créole Guadeloupéen
Hector Poullet
E-book
9,99 €
Créole guadeloupéen
Hector Poullet
E-book
3,99 €
Lanmé-la
Hector Poullet
Poche
8,60 €
Plas-la
Annie Ernaux
Grand Format
13,00 €
Kod Yanm
Raphaël Confiant
Grand Format
20,00 €