OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

La traduction médiation et médiatisation des cultures

Par : Françoise Morcillo
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Nombre de pages334
  • PrésentationBroché
  • Poids0.3 kg
  • Dimensions14,0 cm × 20,5 cm × 1,8 cm
  • ISBN978-2-86878-310-3
  • EAN9782868783103
  • Date de parution15/04/2015
  • ÉditeurParadigme

Résumé

Les chercheurs, traducteurs, écrivains, poètes, dramaturges et éditeurs, réunis dans ce volume consacré à la traduction comme médiation et médiatisation des cultures invite le public à découvrir les passages entre cultures littéraires contemporaines européennes, américaines (Nord/Sud) dominicaines et asiatiques. Au Coeur d'une opération de lecture de l'étranger, la traduction sous-tend des expériences d'appropriation de la culture de l'Autre, d'auto-traduction, d'acculturation et de plaisir.
Bref, autant de lectures privilégiées qui réécrivent et transmettent les textes littéraires. A supposer que ces passages entre oeuvres et traducteurs édifient la babel du passage d'une littérature à l'autre, il n'est pas laissé dans l'ombre que l'expérience traduisante entendue comme médiatisation entre les cultures engage des choix qui ne relèvent pas exclusivement de critères littéraires mais historiques ou politiques.
Traduire, se convertit souvent en acte politique, où introduire l'étranger signifie s'opposer aux divers totalitarismes nationaux. Médiation et médiatisation donc que la traduction au service d'une philosophie de la liberté de conscience de Soi-même comme un Autre !
Retrait
Pureza Canelo
E-book
4,99 €