OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
La langue par la bande. 28 expressions québécoises en bandes dessinées
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 19 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 19 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages80
- FormatAlbum
- PrésentationRelié
- Poids0.525 kg
- Dimensions21,0 cm × 30,0 cm × 1,0 cm
- ISBN978-2-551-27073-6
- EAN9782551270736
- Date de parution01/05/2024
- ÉditeurPublications du Québec
Résumé
L'affaire est ketchup, s'enfarguer dans les fleurs du tapis ou changer quatre trente sous pour une piastre : le français du Québec ne manque pas d'expressions originales, parfois drôles ou intrigantes, et on se demande souvent d'où elles peuvent bien sortir... Et quand ces expressions atterrissent sur les tables à dessin de bédéistes débordant de créativité, le résultat ne peut qu'être épatant La langue par la bande propose 28 expression, ou locutions caractéristiques du français quebécois transposées en bandes dessinées par 29 artistes différents.
Chaque BD est accompagnée d'un court texte qui explique l'origine et les usages de l'expression mise en scène. Rédigées par l'équipe du Trésor de la langue française au Québec (TLFQ), ces explications tirent profit des connaissances consignées dans le Dictionnaire historique du français québécois (www.dhfq.org), ouvrage phare du TLFQ. Le langue par la bande offre donc une rencontre unique entre la linguistique et le neuvième art, entre un groupe de recherche reconnu de l'Université Laval et un large éventail de bédéistes dont les oeuvres, de styles et de tons variés, reflètent la vitalité remarquable du talent québécois en BD.
C'est une invitation, lancée tant aux bédéphiles qu'aux curieux et curieuses de la langue, à découvrir le génie singulier du français parlé au Québec...
Chaque BD est accompagnée d'un court texte qui explique l'origine et les usages de l'expression mise en scène. Rédigées par l'équipe du Trésor de la langue française au Québec (TLFQ), ces explications tirent profit des connaissances consignées dans le Dictionnaire historique du français québécois (www.dhfq.org), ouvrage phare du TLFQ. Le langue par la bande offre donc une rencontre unique entre la linguistique et le neuvième art, entre un groupe de recherche reconnu de l'Université Laval et un large éventail de bédéistes dont les oeuvres, de styles et de tons variés, reflètent la vitalité remarquable du talent québécois en BD.
C'est une invitation, lancée tant aux bédéphiles qu'aux curieux et curieuses de la langue, à découvrir le génie singulier du français parlé au Québec...




