OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
La langue par la bande. 28 expressions québécoises en bandes dessinées
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages84
- FormatPDF
- ISBN978-2-551-27074-3
- EAN9782551270743
- Date de parution20/03/2024
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille30 Mo
- Infos supplémentairespdf
- ÉditeurPublications du Québec
Résumé
L'affaire est ketchup, s'enfarger dans les fleurs du tapis ou changer quatre trente sous pour une piastre : le français du Québec ne manque pas d'expressions originales, parfois drôles ou intrigantes, et on se demande souvent d'où elles peuvent bien sortir. Quand ces expressions atterrissent sur les tables à dessin de bédéistes débordant de créativité, le résultat ne peut qu'être épatant!
La langue par la bande propose 28 expressions ou locutions caractéristiques du français québécois transposées en bandes dessinées par 29 artistes différents.
Chaque BD est accompagnée d'un court texte qui explique l'origine et les usages de l'expression mise en scène. Rédigées par l'équipe du Trésor de la langue française au Québec (TLFQ), ces explications tirent profit des connaissances consignées dans le Dictionnaire historique du français québécois (www.dhfq.org), ouvrage phare du TLFQ. La langue par la bande offre donc une rencontre unique entre la linguistique et le neuvième art, entre un groupe de recherche reconnu de l'Université Laval et un large éventail de bédéistes dont les ouvres, de styles et de tons variés, reflètent la vitalité remarquable du talent québécois en BD.
C'est une invitation, lancée tant aux bédéphiles qu'aux curieux et curieuses de la langue, à découvrir le génie singulier du français parlé au Québec.
Chaque BD est accompagnée d'un court texte qui explique l'origine et les usages de l'expression mise en scène. Rédigées par l'équipe du Trésor de la langue française au Québec (TLFQ), ces explications tirent profit des connaissances consignées dans le Dictionnaire historique du français québécois (www.dhfq.org), ouvrage phare du TLFQ. La langue par la bande offre donc une rencontre unique entre la linguistique et le neuvième art, entre un groupe de recherche reconnu de l'Université Laval et un large éventail de bédéistes dont les ouvres, de styles et de tons variés, reflètent la vitalité remarquable du talent québécois en BD.
C'est une invitation, lancée tant aux bédéphiles qu'aux curieux et curieuses de la langue, à découvrir le génie singulier du français parlé au Québec.




