Jona et le signifiant errant

Note moyenne 
Henri Meschonnic - Jona et le signifiant errant.
Dans la continuité des Cinq Rouleaux, Henri Meschonnic traduit Jona dans le rythme de l'original, avec la prosodie et la concordance de son discours,... Lire la suite
14,50 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 15 mai et le 18 mai
En librairie

Résumé

Dans la continuité des Cinq Rouleaux, Henri Meschonnic traduit Jona dans le rythme de l'original, avec la prosodie et la concordance de son discours, ses effets spécifiques. Cette traduction, dont la typographie transpose les accents de l'hébreu, travaille à décaper le texte de son hellénisation et de sa christianisation habituelles. Elle est suivie de deux essais : "Traduire la Bible, de Jonas à Jona" analyse les stratégies et les enjeux de la traduction biblique, ceux du discours contre le dualisme du signe ; "Le signifiant errant" part des paraboles de Jona pour y fonder aujourd'hui non plus une recherche illusoire de l'identité, mais une critique du signifiant juif.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/11/1981
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    2-07-026532-3
  • EAN
    9782070265329
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    144 pages
  • Poids
    0.156 Kg
  • Dimensions
    12,0 cm × 19,0 cm × 1,3 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

Traduction de Jona de l'hébreu revue en collaboration avec Régine Blaig

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

14,50 €