Fabliaux du Moyen Age. Librement adaptés au théâtre
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 10 décembreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 7 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 10 décembre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages104
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.128 kg
- Dimensions13,5 cm × 21,5 cm × 0,6 cm
- ISBN978-2-336-51439-0
- EAN9782336514390
- Date de parution23/10/2025
- CollectionThéâtres
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
Les six fabliaux présentés dans ce livre sont de brèves farces arrangées pour le théâtre. Ils sont transposés ici en langue moderne et en vers octosyllabiques. Leur but est modeste : "faire rire le peuple" , comme le disait déjà Montaigne qui appréciait ces farces. Chacun doit pouvoir reconnaître son voisin ou sa voisine et oublier un instant qu'il est "de même farine" que les personnages dont il se moque.
Si quelques libertés avec le texte et le récit d'origine ont été prises, c'est seulement afin d'aider un public contemporain à se reconnaître dans l'intrigue et le vocabulaire.
Si quelques libertés avec le texte et le récit d'origine ont été prises, c'est seulement afin d'aider un public contemporain à se reconnaître dans l'intrigue et le vocabulaire.
Les six fabliaux présentés dans ce livre sont de brèves farces arrangées pour le théâtre. Ils sont transposés ici en langue moderne et en vers octosyllabiques. Leur but est modeste : "faire rire le peuple" , comme le disait déjà Montaigne qui appréciait ces farces. Chacun doit pouvoir reconnaître son voisin ou sa voisine et oublier un instant qu'il est "de même farine" que les personnages dont il se moque.
Si quelques libertés avec le texte et le récit d'origine ont été prises, c'est seulement afin d'aider un public contemporain à se reconnaître dans l'intrigue et le vocabulaire.
Si quelques libertés avec le texte et le récit d'origine ont été prises, c'est seulement afin d'aider un public contemporain à se reconnaître dans l'intrigue et le vocabulaire.



















