Chansons entre langues, révoltes et subversions
Par : , ,Formats :
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages192
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.32 kg
- Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 1,5 cm
- ISBN978-2-35935-362-4
- EAN9782359353624
- Date de parution15/11/2022
- ÉditeurLambert-Lucas
Résumé
Le chant a toujours accompagné le combat des peuples pour conquérir et affirmer leurs droits. Chants de lutte contre un pouvoir dictateur ou un quotidien insupportable, langues révoltées et mêlées, chants du mouvement national algérien. Révoltes et subversions sont au coeur de cet ouvrage, en France, au Brésil, en Kabylie, en Roumanie, au Liban, en Algérie. La première partie aborde les contacts et mélanges de langues pour traiter des thèmes sociaux de l'exil, de la misère, de la lutte contre la dictature en Roumanie ou des chants politiques au Liban.
Il se combinent avec des rythmes qui réunissent et vont de l'avant. La deuxième partie met à l'honneur les "chants de stades", devenus chants de mes de la société civile algérienne contre les dirigeants de l'armée et du FLN, imposant un système fondé sur la répression et la corruption. C'est dans ces conditions que - comme l'écrit un des auteurs - "les tribunes sont devenues des tribunaux". Les vendredis du hirak ont fait nitre de nombreux chants de protestation entonnés dans les manifestations.
Arabe, tamazight, français, espagnol ou anglais se croisent dans les chansons qui ont accompagné le mouvement, témoins d'un espoir inouï du peuple et de ses rêves. Nées de communautés - petites ou grandes - qu'elles invitent à mieux connaitre, les chansons rendent attentifs aux expressions plurielles, à leurs prolongements esthétiques et aux multiples langues qui les portent.
Il se combinent avec des rythmes qui réunissent et vont de l'avant. La deuxième partie met à l'honneur les "chants de stades", devenus chants de mes de la société civile algérienne contre les dirigeants de l'armée et du FLN, imposant un système fondé sur la répression et la corruption. C'est dans ces conditions que - comme l'écrit un des auteurs - "les tribunes sont devenues des tribunaux". Les vendredis du hirak ont fait nitre de nombreux chants de protestation entonnés dans les manifestations.
Arabe, tamazight, français, espagnol ou anglais se croisent dans les chansons qui ont accompagné le mouvement, témoins d'un espoir inouï du peuple et de ses rêves. Nées de communautés - petites ou grandes - qu'elles invitent à mieux connaitre, les chansons rendent attentifs aux expressions plurielles, à leurs prolongements esthétiques et aux multiples langues qui les portent.
Le chant a toujours accompagné le combat des peuples pour conquérir et affirmer leurs droits. Chants de lutte contre un pouvoir dictateur ou un quotidien insupportable, langues révoltées et mêlées, chants du mouvement national algérien. Révoltes et subversions sont au coeur de cet ouvrage, en France, au Brésil, en Kabylie, en Roumanie, au Liban, en Algérie. La première partie aborde les contacts et mélanges de langues pour traiter des thèmes sociaux de l'exil, de la misère, de la lutte contre la dictature en Roumanie ou des chants politiques au Liban.
Il se combinent avec des rythmes qui réunissent et vont de l'avant. La deuxième partie met à l'honneur les "chants de stades", devenus chants de mes de la société civile algérienne contre les dirigeants de l'armée et du FLN, imposant un système fondé sur la répression et la corruption. C'est dans ces conditions que - comme l'écrit un des auteurs - "les tribunes sont devenues des tribunaux". Les vendredis du hirak ont fait nitre de nombreux chants de protestation entonnés dans les manifestations.
Arabe, tamazight, français, espagnol ou anglais se croisent dans les chansons qui ont accompagné le mouvement, témoins d'un espoir inouï du peuple et de ses rêves. Nées de communautés - petites ou grandes - qu'elles invitent à mieux connaitre, les chansons rendent attentifs aux expressions plurielles, à leurs prolongements esthétiques et aux multiples langues qui les portent.
Il se combinent avec des rythmes qui réunissent et vont de l'avant. La deuxième partie met à l'honneur les "chants de stades", devenus chants de mes de la société civile algérienne contre les dirigeants de l'armée et du FLN, imposant un système fondé sur la répression et la corruption. C'est dans ces conditions que - comme l'écrit un des auteurs - "les tribunes sont devenues des tribunaux". Les vendredis du hirak ont fait nitre de nombreux chants de protestation entonnés dans les manifestations.
Arabe, tamazight, français, espagnol ou anglais se croisent dans les chansons qui ont accompagné le mouvement, témoins d'un espoir inouï du peuple et de ses rêves. Nées de communautés - petites ou grandes - qu'elles invitent à mieux connaitre, les chansons rendent attentifs aux expressions plurielles, à leurs prolongements esthétiques et aux multiples langues qui les portent.