Recherches en littérature, traductologie et linguistique

Par : Mohammed Jadir

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages272
  • PrésentationBroché
  • FormatPoche
  • Poids0.369 kg
  • Dimensions15,0 cm × 22,0 cm × 1,0 cm
  • ISBN978-620-3-44734-7
  • EAN9786203447347
  • Date de parution17/01/2023
  • CollectionOMN.UNIV.EUROP.
  • ÉditeurUniv Européenne

Résumé

Le volume Recherches en littérature, traductologie et linguistique qui s'ouvre sur une question cruciale " La traductologie : une discipline autonome ? " rassemble une dizaine de contributions qui jalonnent la réflexion autour du rapport entre sciences du langage et traductologie. De l'échange épistolaire entre Sand et Flaubert au roman libertin français du XVIIIe siècle ; des romans de Virginia Woolf, qui laissent supposer l'existence d'un style genré, aux Essais de Montaigne ; de la rhétorique classique shakespearienne à la démystification de l'esthétique réaliste dans le roman marocain d'expression française.
Sont également abordés dans ce collectif certains faits traductologiques, linguistiques et didactiques qui attestent de la validité d'une approche pluridisciplinaire. Les contributions ont porté majoritairement sur certaines pratiques traduisantes telles que la traduction des registres de langue, les métaphores et les difficultés connotatives ou encore la communication interculturelle, etc.Un ouvrage riche et intéressant, une instanciation raisonnée du triangle interdisciplinaire ! (Jean-René Ladmiral, l'ISIT de Paris).
Le volume Recherches en littérature, traductologie et linguistique qui s'ouvre sur une question cruciale " La traductologie : une discipline autonome ? " rassemble une dizaine de contributions qui jalonnent la réflexion autour du rapport entre sciences du langage et traductologie. De l'échange épistolaire entre Sand et Flaubert au roman libertin français du XVIIIe siècle ; des romans de Virginia Woolf, qui laissent supposer l'existence d'un style genré, aux Essais de Montaigne ; de la rhétorique classique shakespearienne à la démystification de l'esthétique réaliste dans le roman marocain d'expression française.
Sont également abordés dans ce collectif certains faits traductologiques, linguistiques et didactiques qui attestent de la validité d'une approche pluridisciplinaire. Les contributions ont porté majoritairement sur certaines pratiques traduisantes telles que la traduction des registres de langue, les métaphores et les difficultés connotatives ou encore la communication interculturelle, etc.Un ouvrage riche et intéressant, une instanciation raisonnée du triangle interdisciplinaire ! (Jean-René Ladmiral, l'ISIT de Paris).
Langage(s) et traduction
Mohammed Jadir
E-book
25,99 €
Langage(s) et traduction
Mohammed Jadir
E-book
25,99 €