Edgar Poe (1809-1849) commence à écrire en 1829. Considéré comme un poète maudit, ses écrits cauchemardesques et fantastiques sont aujourd'hui considérés comme précurseurs du surréalisme. C'est grâce aux traductions de Charles Baudelaire qu'il est connu en France.
Petite discussion avec une momie [édition intégrale revue et mise à jour]
Par : ,Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- FormatMulti-format
- ISBN979-10-232-0325-7
- EAN9791023203257
- Date de parution20/02/2013
- Protection num.NC
- Infos supplémentairesMulti-format incluant ePub sans ...
- ÉditeurInk book
Résumé
« D'abord le cadavre ouvrit les yeux et les cligna très rapidement pendant quelques minutes, comme M. Barnes dans la pantomime; puis il éternua; en troisième lieu, il se dressa sur son séant; en quatrième lieu, il mit son poing sous le nez du docteur Ponnonner; enfin se retournant vers MM. Gliddon et Buckingham, il leur adressa, dans l'égyptien le plus pur, le discours suivant. »
C'est l'histoire d'une momie qui s'anime (contrainte de s'animer par des décharges électriques qu'on lui inflige) pour discuter avec des scientifiques lors d'une séance « d'autopsie » en pleine nuit.
Quand Edgar Poe s'intéresse à la science-fiction, cela donne un grand moment de littérature.
Traduction du poète Charles Baudelaire.
« D'abord le cadavre ouvrit les yeux et les cligna très rapidement pendant quelques minutes, comme M. Barnes dans la pantomime; puis il éternua; en troisième lieu, il se dressa sur son séant; en quatrième lieu, il mit son poing sous le nez du docteur Ponnonner; enfin se retournant vers MM. Gliddon et Buckingham, il leur adressa, dans l'égyptien le plus pur, le discours suivant. »
C'est l'histoire d'une momie qui s'anime (contrainte de s'animer par des décharges électriques qu'on lui inflige) pour discuter avec des scientifiques lors d'une séance « d'autopsie » en pleine nuit.
Quand Edgar Poe s'intéresse à la science-fiction, cela donne un grand moment de littérature.
Traduction du poète Charles Baudelaire.