OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Nouveauté

Épitomé de l’Organon d’Aristote. suivi du Commentaire moyen de l’Isagogé de Porphyre

Par : Averroès
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages420
  • FormatePub
  • ISBN978-2-251-92249-2
  • EAN9782251922492
  • Date de parution05/06/2026
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille2 Mo
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurLes Belles Lettres
  • PréfacierAicha Belabid

Résumé

Dès l'Antiquité tardive, les traités de logique d'Aristote, désignés sous le nom d'Organon, se sont imposés comme des textes fondamentaux dont la maîtrise conditionnait l'accès à l'ensemble du cursus philosophique. Afin d'en faciliter l'intelligibilité, enseignants et érudits entreprirent la rédaction de nombreux commentaires destinés à en éclairer les subtilités. Dans ce contexte, le philosophe néoplatonicien Porphyre de Tyr (234-305) composa l'Isagogè, appelé à devenir une introduction à toute la logique aristotélicienne.
Ce corpus forma un dispositif conceptuel à la longévité et à la diffusion remarquables : Grecs, Byzantins, Latins, Syriaques, Arabes et Juifs ont tour à tour traduit, étudié, commenté et transmis ces textes jusqu'aux humanistes italiens. La présente édition propose la traduction de deux ouvres d'Averroès (1126-1198), l'un des plus éminents commentateurs d'Aristote : d'une part, l'Épitomé de l'Organon, conservé seulement en judéo-arabe et en hébreu et n'ayant jamais fait l'objet d'une édition ni d'une traduction intégrale, bien qu'il ait profondément marqué la tradition logique juive dès le XIIIe siècle, et ce jusqu'au XVIe siècle grâce à sa version hébreu-latine due à l'humaniste juif italien Abraham de Balmes (1440-1523) ; d'autre part, le Commentaire moyen de l'Isagogè, conservé uniquement en hébreu, témoignant d'une phase plus mûre de la pensée du philosophe andalou.
La diffusion de ces textes dans le monde juif illustre à la fois l'importance accordée à la logique dans l'apprentissage des sciences et la place centrale qu'Averroès occupa, au Moyen Âge, au sein de divers milieux intellectuels.