Conte Bilingue en Français et Italien: Souris - Topo (Collection apprendre l'italien). Apprendre l'talien pour les enfants, #4
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- FormatePub
- ISBN978-1-301-77931-4
- EAN9781301779314
- Date de parution21/08/2013
- Protection num.pas de protection
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurBluewater
Résumé
Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en français et italien, avec des illustrations. Les langues sont affichées l'une a cote de l'autre une a deux phrases a la fois. La traduction est aussi similaire que possible, tout en gardant un vocabulaire facile de tous les jours. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera à apprendre l'italien. Basilic, Romarin et les sours Pensées sont de pétulantes bavardes petites plantes.
Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. Extrait de l'histoire -Les sours Pensées vivaient dans un pot de fleurs jaune sous un grand pommier. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Souris. Le sorelle Pansè vivevano in vaso di fiori giallo sotto un grande albero di mele.
Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Topo. L'été était très chaud et les plantes étaient toutes d'accord sur le fait qu'il faisait bon vivre à l'ombre d'un grand pommier."C'est tellement bon de vivre sous l'ombre d'un grand pommier", dit Basilic. L'estate era molto calda e le piantine sapevano quanto bello fosse vivere sotto un grande fresco albero di mele."È bello vivere sotto un grande fresco albero di mele" disse Basilico.
Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. Extrait de l'histoire -Les sours Pensées vivaient dans un pot de fleurs jaune sous un grand pommier. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Souris. Le sorelle Pansè vivevano in vaso di fiori giallo sotto un grande albero di mele.
Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Topo. L'été était très chaud et les plantes étaient toutes d'accord sur le fait qu'il faisait bon vivre à l'ombre d'un grand pommier."C'est tellement bon de vivre sous l'ombre d'un grand pommier", dit Basilic. L'estate era molto calda e le piantine sapevano quanto bello fosse vivere sotto un grande fresco albero di mele."È bello vivere sotto un grande fresco albero di mele" disse Basilico.
Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en français et italien, avec des illustrations. Les langues sont affichées l'une a cote de l'autre une a deux phrases a la fois. La traduction est aussi similaire que possible, tout en gardant un vocabulaire facile de tous les jours. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera à apprendre l'italien. Basilic, Romarin et les sours Pensées sont de pétulantes bavardes petites plantes.
Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. Extrait de l'histoire -Les sours Pensées vivaient dans un pot de fleurs jaune sous un grand pommier. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Souris. Le sorelle Pansè vivevano in vaso di fiori giallo sotto un grande albero di mele.
Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Topo. L'été était très chaud et les plantes étaient toutes d'accord sur le fait qu'il faisait bon vivre à l'ombre d'un grand pommier."C'est tellement bon de vivre sous l'ombre d'un grand pommier", dit Basilic. L'estate era molto calda e le piantine sapevano quanto bello fosse vivere sotto un grande fresco albero di mele."È bello vivere sotto un grande fresco albero di mele" disse Basilico.
Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. Extrait de l'histoire -Les sours Pensées vivaient dans un pot de fleurs jaune sous un grand pommier. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Souris. Le sorelle Pansè vivevano in vaso di fiori giallo sotto un grande albero di mele.
Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Topo. L'été était très chaud et les plantes étaient toutes d'accord sur le fait qu'il faisait bon vivre à l'ombre d'un grand pommier."C'est tellement bon de vivre sous l'ombre d'un grand pommier", dit Basilic. L'estate era molto calda e le piantine sapevano quanto bello fosse vivere sotto un grande fresco albero di mele."È bello vivere sotto un grande fresco albero di mele" disse Basilico.























