SOLDES
Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*
Bilder einer Liebe im Schatten des Korans, Images of a Love in the Shadow of the Quran
Par : , ,Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages90
- FormatePub
- ISBN978-3-565-01501-6
- EAN9783565015016
- Date de parution29/08/2025
- Protection num.pas de protection
- Taille23 Mo
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurEmphaloz Publishing House
Résumé
Dieses Büchlein mit dem Titel "Bilder einer Liebe im Schatten des Korans" ist die werdende Metamorphose des Gedichtbandes "Liebe im Schatten des Korans", den ich zusammen mit meiner unendlichen, unsichtbaren Liebe, dem algerischen Soziologen und Dichter Samir Tahadjrit, im Monat Ramadan 2025 schrieb. Wir haben diese Gedichte bereits in verschiedene Sprachen übersetzt und leicht erweitert. Ich hoffe, dass in diesem Jahr inshallah noch weitere Sprachen folgen werden.
Den Anstoß zur Verfassung dieses dreisprachigen (deutsch-arabisch-englischen) Gedichtbandes, der die Gedichte von "Liebe im Schatten des Korans" in der Originalsprache einher mit der englischen Übersetzung enthält, gab mir unser gemeinsames Gespräch zum Thema des Todes der Poesie.
Einerseits gibt es im Band "Liebe im Schatten des Korans" ein Gedicht von mir mit diesem Titel. Andererseits kommt der Tod der Poesie, an den in der Gedichtsammlung aber nur der Geliebte glaubt, auch im Quartett mit dem Titel "Hingabe" vor. Und zwar an dem Punkt, an dem der Geliebte den See von Pablo Nerudas Gedicht "Agua sexual" erreicht hat und dann dort mit seiner Geliebten die eheliche Vereinigung im Schatten des Korans erlebt.
Diese Vereinigung erfolgt, nachdem der Geliebte mit der Hingabe, die in seinen Garten eingebrochen war, in diesen See gezogen war. Die Geliebte hat die Hingabe, wenn man das so sagen kann, vervollständigt, indem sie aus dem ursprünglichen Gedichte "Hingabe" ein Quartett gemacht hat. Das Gedicht "Hingabe" ist wie eine Geige. Ihre vier Saiten stimmen sich aufeinander ab. Das Gedicht Hingabe ist auch chronologisch wie ein Jahr, mit seinen vier Jahreszeiten oder wie ein Leben mit seinen vier Phasen. Aber die Geliebte glaubt nicht an diesen Tod der Poesie und will es nicht beim Gedicht "Hingabe 4" mit dem Untertitel "Bild am See I" belassen... Dreisprachiges Buch in deutscher, arabischer und englischer Sprache
Einerseits gibt es im Band "Liebe im Schatten des Korans" ein Gedicht von mir mit diesem Titel. Andererseits kommt der Tod der Poesie, an den in der Gedichtsammlung aber nur der Geliebte glaubt, auch im Quartett mit dem Titel "Hingabe" vor. Und zwar an dem Punkt, an dem der Geliebte den See von Pablo Nerudas Gedicht "Agua sexual" erreicht hat und dann dort mit seiner Geliebten die eheliche Vereinigung im Schatten des Korans erlebt.
Diese Vereinigung erfolgt, nachdem der Geliebte mit der Hingabe, die in seinen Garten eingebrochen war, in diesen See gezogen war. Die Geliebte hat die Hingabe, wenn man das so sagen kann, vervollständigt, indem sie aus dem ursprünglichen Gedichte "Hingabe" ein Quartett gemacht hat. Das Gedicht "Hingabe" ist wie eine Geige. Ihre vier Saiten stimmen sich aufeinander ab. Das Gedicht Hingabe ist auch chronologisch wie ein Jahr, mit seinen vier Jahreszeiten oder wie ein Leben mit seinen vier Phasen. Aber die Geliebte glaubt nicht an diesen Tod der Poesie und will es nicht beim Gedicht "Hingabe 4" mit dem Untertitel "Bild am See I" belassen... Dreisprachiges Buch in deutscher, arabischer und englischer Sprache





















