Supplément aux Cahiers Evangile N° 74
La Bible grecque. La Septante
Par : Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 4 décembreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 5 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 4 décembre
- PrésentationBroché
- Poids0.186 kg
- Dimensions1,8 cm × 1,9 cm × 0,1 cm
- ISBN2204370746
- EAN9772204370746
- Date de parution01/12/1990
- ÉditeurCerf
Résumé
Tout le monde connaît La Bible de Jérusalem, mais qui connaît La Bible d'Alexandrie ? L'intérêt pour la Bible grecque, communément appelée " la Septante ", est récent et commence seulement à dépasser les milieux universitaires. Il s'agit de redonner accès à cette Bible qui, née principalement dans les communautés juives d'Egypte, fut la seule Bible des chrétiens pendant des siècles. Ce travail est nouveau et peut dérouter les lecteurs que nous sommes, habitués à utiliser des traductions modernes de la Bible faites sur l'hébreu.
Ce " Supplément " facilitera l'entrée dans le monde complexe de la Bible grecque ; il donne à lire des textes choisis d'un grand nombre de livres et montre, sur ces exemples précis, comment s'est faite cette traduction grecque qui est devenue une autre Bible.
Ce " Supplément " facilitera l'entrée dans le monde complexe de la Bible grecque ; il donne à lire des textes choisis d'un grand nombre de livres et montre, sur ces exemples précis, comment s'est faite cette traduction grecque qui est devenue une autre Bible.
Tout le monde connaît La Bible de Jérusalem, mais qui connaît La Bible d'Alexandrie ? L'intérêt pour la Bible grecque, communément appelée " la Septante ", est récent et commence seulement à dépasser les milieux universitaires. Il s'agit de redonner accès à cette Bible qui, née principalement dans les communautés juives d'Egypte, fut la seule Bible des chrétiens pendant des siècles. Ce travail est nouveau et peut dérouter les lecteurs que nous sommes, habitués à utiliser des traductions modernes de la Bible faites sur l'hébreu.
Ce " Supplément " facilitera l'entrée dans le monde complexe de la Bible grecque ; il donne à lire des textes choisis d'un grand nombre de livres et montre, sur ces exemples précis, comment s'est faite cette traduction grecque qui est devenue une autre Bible.
Ce " Supplément " facilitera l'entrée dans le monde complexe de la Bible grecque ; il donne à lire des textes choisis d'un grand nombre de livres et montre, sur ces exemples précis, comment s'est faite cette traduction grecque qui est devenue une autre Bible.









