SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

Etudes de Linguistique Appliquée N° 183, Juillet-septembre 2016
La traduction juridique

Par : Sylvie Monjean-Decaudin
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 20 novembre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages128
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.19 kg
  • Dimensions15,0 cm × 23,0 cm × 0,7 cm
  • ISBN978-2-252-03997-7
  • EAN9782252039977
  • Date de parution08/02/2017
  • ÉditeurKlincksieck

Résumé

Avant-propos : Vous avez dit "juridique" ? Parcours à travers dictionnaires Jean PRUVOST Présentation Sylvie MONJEAN-DECAUDIN L'article 3 de la directive 2010/64/UE : la traduction écrite en matière pénale devient un droit à part entière James BRANNAN Traduction et interprétation dans le cadre du renvoi préjudiciel européen Marjolaine ROCCATI Difficultés de traduction de la terminologie juridique pénale du français vers le BCMS (standard serbe) Aleksandar STEFANOVIC L'expérience d'un juriste (processualiste) comparatiste Clara HERVÁS HERMIDA Pour une nouvelle branche de droit ? La traduction juridique, du droit au langage Dorina IRIMIA Langue des signes et administration de la justice : le cas des Seychelles Monique GENDROT Un code : un dictionnaire ? Une interprétation ? Sylvie MONJEAN-DECAUDIN