Traduire Lucrèce. Pour une histoire de la réception française du "De rerum natura" (XVIe-XVIIIe siècle)

Par : Philippe Chométy, Michèle Rosellini
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages396
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.64 kg
  • Dimensions15,5 cm × 23,5 cm × 3,0 cm
  • ISBN978-2-7453-3444-2
  • EAN9782745334442
  • Date de parution27/04/2017
  • CollectionLibre pensée et littérature cl
  • ÉditeurHonoré Champion

Résumé

Depuis sa redécouverte à l'aube de la Renaissance, le De rerum natura s'offre comme objet d'admiration, source de savoirs scientifiques, support de réflexions critiques, mais aussi cible exposée à la censure. L'ouvrage que l'on présente ici se propose de saisir les modalités particulières de l'influence du poème de Lucrèce dans l'espace français à travers ses traductions.
Depuis sa redécouverte à l'aube de la Renaissance, le De rerum natura s'offre comme objet d'admiration, source de savoirs scientifiques, support de réflexions critiques, mais aussi cible exposée à la censure. L'ouvrage que l'on présente ici se propose de saisir les modalités particulières de l'influence du poème de Lucrèce dans l'espace français à travers ses traductions.